COMUNICACIÓ SENSE LÍMITS
El llenguatge és la base de tota la comunicació verbal i serveix per a connectar a les persones de tot el món. No obstant, a vegades cal superar barreres lingüístiques, i és just aquí on entrem en acció.
Els nostres intèrprets professionals, experimentats i amb alta qualificació tècnica, t’ajudaran a comunicar-te amb els teus socis comercials internacionals. Ja sigui en negociacions, fires comercials, presentacions, conferències o xerrades, els nostres intèrprets professionals aporten el suport necessari i s’asseguren que causis una bona impressió, fins i tot a l’estranger. En principi, existeixen dos tipus d’interpretació: simultània i consecutiva.

ALTAMENT QUALIFICATS
Interpretació simultània
En la interpretació simultània, l’intèrpret es troba en una cabina d’interpretació amb aïllament acústic i interpreta simultàniament a l’idioma de destí. Es tracta del tipus més exigent d’interpretació en termes de nivell de concentració i habilitats vocals de l’intèrpret. És per això que, per a aquests casos, treballem amb dos intèrprets professionals que s’alternen cada 30 minuts, i així garantim un servei d’interpretació d’alta qualitat.
AMB RETARD
Interpretació consecutiva
Aquesta forma d’interpretació es produeix amb retard. Prèvia consulta amb l’orador, l’intèrpret intervé després de cada frase o després d’algunes frases. Oferim aquest servei fonamentalment en cerimònies com per exemple, noces civils, recepcions, etc., però també en taules rodones, ponències i d’altres esdeveniments.
En funció de l’event, es distingeix entre interpretació en conferències i interpretació en jutjats.
INTÈRPRETS AMB CONEIXEMENTS LEGALS
Interpretació judicial
També es necessiten intèrprets jurats altament qualificats amb coneixements legals per a les vistes judicials en diferents idiomes.
En aquest cas, els intèrprets realitzen generalment una interpretació consecutiva, a fi que tots els presents a la sala puguin seguir les intervencions de la vista, si bé la interpretació «murmurada» per a persones concretes també s’utilitza a vegades en els jutjats.
Estarem encantats de facilitar-te un intèrpret jurat per a gestions relacionades amb tribunals, l’Administració pública, advocats o notaris.
LES EINES ADIENTS
Equips per a conferències
L’equipament per a conferències que utilitzem inclou els següents elements, segons les necessitats:
- Sistema de micròfon per a intèrpret i orador
- Micròfons mòbils per a preguntes del públic
- El nombre necessari d’auriculars (per radio)
- Sistema d’amplificació amb altaveus per a la transmissió dels discursos
- Cabina d’interpretació amb aïllament acústic i 2 llocs de treball
L’equip per a conferències s’instal·la abans de l’esdeveniment prèvia consulta amb el client, i hi ha un tècnic disponible que coneix el seu funcionament durant tot l’event.