• + 49-6101-80274-0

QUALITY AND SATISFIED CUSTOMERS

Let’s work together

high quality & competitive prices

Project and

Quality Management

We have many years of experience and proven expertise in the project management of translations. The stages and responsibilities of order processing, from the quotation for a translation to the completion of the translation order and invoicing of the work, as well as the procedure in the event of defective services, the identification of improvements and other points are described in our quality management manual in accordance with DIN EN ISO 9001:2015.

Our commitment to quality is reflected not only in our work but also in our business relations with our professional translators. The linguistic expertise of our team and translators is essential in achieving the high-quality standards in our work and in fulfilling your requirements. Quality, reliability, direct communication and good value for money form the basis for a long-lasting good relationship with us, your service provider for translation, localization and interpreting.

Our quality management is documented in two external certificates:

  • Our quality management system corresponds to the international standard DIN EN ISO 9001:2015, which is certified in annual audits by the TÜV Hessen certification board. This standard describes the requirements placed on a quality management system with the aim of increasing customer satisfaction and we meet the very strict prerequisites of the international standard as a matter of course. This sets us apart from many of our competitors in this industry who often fail to establish a documented quality management system.
  • We are registered in accordance with DIN EN ISO 17100:2016-05. This standard refers to the core process of translation, including quality assurance and ensuring traceability. We fully comply with all the requirements on translation service providers that are defined here with regard to human and technical resources, quality control, project management, contractual frameworks for the customer and service provider as well as the process for the execution of translation services. An important point of this standard is that, in a first step, the quality of the translation is checked by the translator himself as well as by Ka-Ve.

We also offer the following extra services:

  • In a second step, any remaining errors are corrected by a reviser. This reviser is not the same person as the translator. If requested by the customer, the translation is checked by a proofreader.
  • The review includes assessing domain accuracy and respect for the relevant text-type conventions.
  • Proofreading for discrepancies and taking appropriate corrective actions.
  • We perform editing only in exceptional cases. The main focus of editing is to improve the content of the text, which is usually not included in the scope of duties of a translator.

quality & efficiency

In order to guarantee the highest possible quality and efficiency, the translation process is supported by so-called CAT tools (Computer Aided Translation). These computer programs give translators a helping hand and make their work easier and more efficient. These tools have nothing to do with machine translation, and simply serve to assist translators in their job. You will also benefit from the savings which ensue both in terms of time and money! Most file formats can be processed using these tools.

pricing

The price of a translation depends on the complexity and scope of the source text, the file format, language combination, the effort required for terminology research and the required deadline, to name just a few of the price-determining factors. We will be happy to provide you with a non-binding quotation free of charge.

worldwide

Languages

We translate from and into almost all languages. We work with professional translators with a wide range of qualifications (qualified translators in the respective fields, engineers, legal experts, economists, medical professionals, etc.).

confidential storage of your documents

Confidentiality

We undertake to treat all oral and written information, files and documents conveyed to us by our clients as strictly confidential and to make them available only to those persons involved in the execution of the order. See also “Privacy Policy”.

  • Data security is a very important part of our IT concept. We can thus guarantee that your data is protected against unauthorised access and is stored securely. None of the data we store or transmit to you is passed on via a server in the USA or another third country.
  • Our workstations are equipped with high-performance computers which feature the latest software versions and are connected to the high-speed internet (120 Mbit/s).
  • Our employees, translators and interpreters are bound by a non-disclosure agreement. Translations are transferred by e-mail or via our server which is situated in Germany. Under no circumstances do we transfer files using transmission services on the internet, which usually have their server in the USA or another foreign country.
  • Our translation agency processes have been standardised for many years and are therefore very efficient. Last-minute changes to the basic conditions, such as a larger translation volume than previously announced, can be taken into account in the existing schedule and implemented in a flexible manner.

Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture –  Anthony Burgess.

high quality & competitive prices

Terminology Used

We work with the state-of-the-art translation software SDL TRADOS, which is the most commonly used translation software in the world. This allows us, among other things, to ensure the consistent use of your terminology and to take text repetitions into consideration, which also serves to reduce the price.

computer aided translation

CAT tools

CAT = Computer Aided Translation
CAT tools support translators in their translation work. It is important to emphasise that this is not purely a machine translation in which the computer performs the translation work alone. Instead, the structure and functions of the CAT tools make it easier for the translator to work. Moreover, thanks to the translation memory system, the software recognises when parts of a text have already appeared in previous jobs and thus represent a repetition. These repetitions can be adopted and are then checked by the translator. This time saving brings a real advantage in terms of productivity, as both the translation and proofreading process are completed more quickly. In addition, a so-called terminology database is created for each customer.

worldwide

Languages

We translate from and into almost all languages. We work with professional translators with a wide range of qualifications (qualified translators in the respective fields, engineers, legal experts, economists, medical professionals, etc.).

confidential storage of your documents

Cofidentiality

We undertake to treat all oral and written information, files and documents conveyed to us by our clients as strictly confidential and to make them available only to those persons involved in the execution of the order. See also “Privacy Policy”.

  • Data security is a very important part of our IT concept. We can thus guarantee that your data is protected against unauthorised access and is stored securely. None of the data we store or transmit to you is passed on via a server in the USA or another third country.
  • Our workstations are equipped with high-performance computers which feature the latest software versions and are connected to the high-speed internet (120 Mbit/s).
  • Our employees, translators and interpreters are bound by a non-disclosure agreement. Translations are transferred by e-mail or via our server which is situated in Germany. Under no circumstances do we transfer files using transmission services on the internet, which usually have their server in the USA or another foreign country.
  • Our translation agency processes have been standardised for many years and are therefore very efficient. Last-minute changes to the basic conditions, such as a larger translation volume than previously announced, can be taken into account in the existing schedule and implemented in a flexible manner.

Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture –  Anthony Burgess.

high quality & competitive prices

Terminology Used

We work with the state-of-the-art translation software SDL TRADOS, which is the most commonly used translation software in the world. This allows us, among other things, to ensure the consistent use of your terminology and to take text repetitions into consideration, which also serves to reduce the price.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

FAQ

  • This is very fast with us. We will send you a quote shortly. If you need it quicker, please call us and we’ll take care of it!

  • A translation involves a very complex work process and it is therefore not possible to specify generally valid prices in a price list. The language combination, the subject area, the urgency and the scope are the essential factors that determine the price of a translation. The presence of a translation memory also influences the price. Therefore, we usually create an individual quote for every translation request.

  • Yes, at Ka-Ve we charge a minimum fee of 60 euros per language combination for the translation or per order for foreign language typesetting. Additional services such as certification, shipping, etc. are charged separately.

  • The starting point for calculating the price of a translation is the following information:

    • Source language
    • Target language
    • Number of lines
    • File format
    • Foreign Language Typesetting (DTP work)
    • Your date
    • Presence of a translation memory
    • Among other things, our computer-aided analysis of the document determines whether parts of the text have already been translated in previous orders. Of course, such repetitions represent a savings opportunity for the customer and thus lower our quote price.
  • As top quality and customer satisfaction are paramount to us, it goes without saying that the translations are checked prior to delivery.

    There is also a very strict selection of translators working for us. A mother tongue competence as well as years of professional experience and a completed degree are required. In this way we guarantee a consistently flawless and high-quality translation result – see for yourself!

  • The protection of your data is of utmost importance to us. Of course, all employees are subject to strict confidentiality. Your data will be kept strictly confidential.

    We do not use servers in the USA or in other countries for data transmission.

  • This is an advantage for both sides, because you can save money by paying attention to the following points and we can do the translation faster and more efficiently:

    • If you use special terminology, please enclose a list in which the terms are already available in the target language (Excel, open-office file).
    • If you use special abbreviations, please enclose a list here, so that the translator does not have to ask any unnecessary questions.
    • Work with style sheets and use them as uniformly as possible.
    • Pay special attention to the fact that the document has not already been edited or changed by different editors, because this can make additional DTP work necessary (preparation of the foreign language typesetting up to ready-for-printing state).
    • If available, please always send the editable files and not only the PDF files when sending your request.
  • The difference is that interpreting is an oral and concurrent activity while translation is a written activity.

    In the case of interpreting, therefore, there will be an oral transmission of speech, while in translation the source text will be transmitted in writing to the target language.

virtually any file format

Programs

We are able to process other file formats in addition to those from the MS Office package. Trados, Adobe InDesign, Adobe PageMaker, Adobe FrameMaker, QuarkXPress, AutoCAD, MS Office package, Mac software, etc.

more

Useful Information…

English

German

YOUR NAME
YOUR EMAIL
YOUR MESSAGE

Privacy settings

When you visit our website, certain services may store information about your browser, usually in the form of cookies. Here you can change your privacy settings. You should be aware that if you block some types of cookies, this may affect your experience on our website and the services we can offer you.

Google Analytics
Google Fonts
Google Maps
Our website uses cookies, mainly from third parties. Define your privacy settings and / or consent to the use of cookies.