FACHÜBERSETZUNGEN FÜR IHRE
Fachgebiete


Dank unserer fachlichen Kompetenz können wir unsere Übersetzungsleistungen in den allermeisten Industriesektoren und Fachgebieten anbieten.

Für den Export von Produkten bzw. Leistungen werden Übersetzungen für Bedienungs- und Montageanleitungen, Angebote, Verträge und vieles mehr benötigt. Mit Erfahrung und Kompetenz in Fachübersetzungen stehen wir unseren Kunden in diesem Bereich zur Seite.

Der Maschinen- und Anlagenbau gehört in Deutschland zu den größten Industriesektoren und zeichnet sich u. a. durch die starke Exportorientierung aus. Deutsche Maschinen und Anlagen sind weltweit wegen ihrer Qualität und Zuverlässigkeit gefragt. Die wichtigsten Exportländer sind China, die USA, Frankreich und das Vereinigte Königreich. Aber auch die sog. Schwellenländer wie Südafrika, Mexiko, Brasilien, Malaysia, die Ukraine, Russland und die Türkei stellen große Kunden für den deutschen Maschinen- und Anlagenbau.

 

plant construction translation

 

Der VDMA (Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau) stellt die Bedeutung des Maschinen- und Anlagenbaus wie folgt dar:

  • MENSCH Das ständige Streben nach Fortschritt für ein besseres Leben, das macht den Menschen aus.
  • MASCHINE Wenn der Mensch an seine Grenzen stößt, helfen Maschinen, diese zu überwinden.
  • FORTSCHRITT Der Maschinenbau ist Treiber des weltweiten Fortschritts und macht aus Ideen Innovationen für morgen.

Gemäß der Maschinenrichtlinie, die in diesem Sektor weit verbreitet ist, gilt, dass die Betriebsanleitung einer Maschine in der oder die Amtssprache(n) des EU-Mitgliedsstaates beiliegen muss, in dem die Maschine in Verkehr gebracht und/ oder in Betrieb genommen wird.

Wir haben bereits u. a. für folgende Arten von Projekten Übersetzungsleistungen erbracht:

  • Übersetzung von Ausschreibungen und Spezifikationen im Großanlagenbau
  • Ausschreibung und Angebot für Rückbau eines Kernkraftwerkes
  • Redaktionelle Bearbeitung, Fremdsprachensatz, Druck und Übersetzung von Wartungsanleitungen für Bagger
  • Übersetzung von Bedienungsanleitungen von Hydraulikaggregaten in 7 Sprachen
  • Übersetzung von Spezifikationen und Bedienungsanleitungen für verschiedenste Maschinen
  • Übersetzung von Spezifikationen eines Automobilzulieferers

Übersetzungen im Bereich der Medizintechnik und Medizin stellen bei uns ein wichtiges Fachgebiet dar.

In der Medizintechnik findet sich die Anwendung von ingenieurwissenschaftlichen Erkenntnissen, Prinzipien und Regeln im Bereich der Medizin. In kaum einem Fachgebiet treffen so viele unterschiedliche Spezialisten zusammen: Ingenieure, Ärzte, Biologen, Chemiker und Fachkräfte aus den Bereichen Diagnostik, Therapie, Krankenpflege, Rehabilitation usw.

Deutschland spielt hier eine führende Rolle und steht als Produzent von Medizintechnik weltweit auf dem 3. Platz hinter den USA und Japan. Die Medizintechnik in Deutschland ist daher sehr stark exportorientiert. Aber auch der Import von Medizintechnik aus den USA und Japan nach Deutschland ist enorm.

 

 

Neben Übersetzungen in der Medizintechnik bieten wir auch Übersetzungen im Bereich Medizin an.

Wir haben bereits u. a. für folgende Arten von Projekten Übersetzungsleistungen erbracht:

  • Übersetzung von Anleitungen für verschiedenste Laborgeräte
  • Ärztliche Berichte
  • Zeitschriftenbeiträge
  • Sprachführer für Ärzte und deren Patienten aus den Herkunftsländern der Flüchtlinge in Arabisch, Farsi, Tigrinja, Englisch, …

Marketing stellt eine sehr wichtige Unternehmensfunktion dar.

Die Aufgabe des Marketings ist, Produkte und Dienstleistungen zu vermarkten mit dem Ziel, dass potentielle Käufer dieses Angebot als wünschenswert wahrnehmen.

In den verschiedensten Bereichen (Automobilindustrie, Finanzprodukte, Medizin und Medizintechnik, Maschinen, Konsumgüter und viele mehr) haben wir im Laufe der Jahre bei Fachübersetzungen in Werbung und Marketing für einzelne Produkte oder Dienstleistungen weitreichende Erfahrung gesammelt und Kompetenzen erworben.

 

 

Eine wesentliche Herausforderung in diesem Bereich besteht darin, dass Texte nicht wörtlich übersetzt werden dürfen, sondern der Inhalt sinngemäß in die jeweilige Zielsprache transportiert werden muss. Und genau dies können nur muttersprachliche Übersetzer im jeweiligen Zielland. Daher ist es beispielsweise auch wichtig zu wissen, ob solche Texte in Englisch für das Vereinigte Königreich oder für die Vereinigten Staaten übersetzt werden sollen.

Wir haben bereits u. a. für folgende Arten von Projekten Übersetzungsleistungen erbracht:

  • Übersetzung von Webseiten aus den Bereichen Maschinenbau, Medizintechnik, Wirtschaft, Automobilindustrie, Wasserbau, IT, Software, Haushaltsgeräte, Mode und vielen mehr
  • Übersetzung von Broschüren und Flyern in den vorgenannten Bereichen

Keine Branche kommt ohne Recht und Wirtschaft aus.

Der Bedarf an professionellen Übersetzungen von rechtlichen Texten und Dokumenten, seien es Gesetze, Verträge oder Schriftverkehr, betreffen sowohl kleine als auch große Unternehmen sowie Privatpersonen. Hinzu kommen Dokumente aus dem wirtschaftlichen/ kaufmännischen Bereich wie Jahresberichte, Bilanzen, Steuerbescheide usw. Gerade im juristischen und kaufmännischen Bereich sind exakte Formulierungen von höchster Signifikanz, und die Anforderungen an die Übersetzung dementsprechend hoch. Unsere professionellen muttersprachlichen Übersetzer in diesem Bereich, darunter Juristen oder Kaufleute, sind hierzu besonders qualifiziert und erfahren.

 

 

Wir haben bereits eine Vielfalt von Dokumenten übersetzt:

  • Übersetzung von Verträgen im Anlagenbau, Maschinenbau, Wasserbau und vielen weiteren Gebieten
  • Schriftverkehr in gerichtlichen und außergerichtlichen Streitverfahren
  • Notarielle Urkunden (Immobilienkaufverträge, Grundschuldbestellungen, Eheverträge, …)
  • Handelsregisterauszüge, Gesellschaftsverträge, …
  • Übersetzung von Jahresberichten, Bilanzen, …
  • Übersetzung von persönlichen Dokumenten (Geburts- und Heiratsurkunden, Testamente, Ehefähigkeitsbescheinigungen, …)
  • Dokumente von Flüchtlingen, die im Rahmen des Asylverfahrens benötigt werden und vieles mehr

Wir können Wasserbau!

Seit der Gründung von Ka-Ve 2005 liegt ein besonderer Fokus auf dem Wasserbau und Stahlwasserbau. Das ist kein Zufall: Georg Kalla, Mitinhaber von Ka-Ve, war bei einem großen deutschen Unternehmen des Stahlwasserbaus Projektleiter und betreute Projekte in vielen Ländern.

Weltweit werden von deutschen Ingenieuren und weiteren Fachkräften Wasserkraftwerke, Wehranlagen, Schleusen und sonstige Wasserbauwerke geplant oder Beratungsleistungen für die Projektabwicklung erbracht. Und weltweit sind deutsche Unternehmen mit der Lieferung, Montage und Errichtung dieser Anlagen befasst. Es sind viele Kunden sowohl aus dem planenden Bereich (Ingenieurunternehmen, Consulting…), als auch aus dem ausführenden Bereich, die hier auf unsere Unterstützung vertrauen.

 

Quelle: DSD Noell GmbH

 

Unsere Erfahrung in diesem Bereich hat sich bewährt – ein großes Plus für die Kunden!

Wir haben bereits u. a. für folgende Arten von Projekten Übersetzungsleistungen erbracht:

  • Schiffshebewerk am Drei-Schluchten-Staudamm in China
  • Seeschleuse in Bremerhaven
  • Mehrere große Staudämme in Afrika sowie in Georgien
  • Ausschreibungen für Wehranlagen und Staudämme, u. a. in Schweden, Bosnien, Kolumbien, Angola und Frankreich

Das Bauwesen umfasst alle Arbeitsbereiche und Fachdisziplinen, die sich mit der Errichtung und dem Bau von Wohn- und Industriegebäuden, Brücken, Straßen, Infrastrukturbauwerken und sonstigen Konstruktionen befassen.

Hierzu gehören im Besonderen auch die Planungsleistungen von Architekten und Ingenieuren, die Bauleistungen selbst, die verwendeten Baustoffe und die Tragwerksplanungen, sowie Dokumente der vertraglich Beteiligten (Architekt, Ingenieur, Bauherr, Auftragnehmer, …).

Allein der Bereich Bauleistungen zeigt, wir vielfältig diese sind: Erdarbeiten, Beton- und Stahlbetonarbeiten, Mauerarbeiten, Innenausbau, Fassaden- und Dacharbeiten, Holzbauarbeiten. Diese Aufzählung lässt sich noch beliebig fortsetzen.

Im vertraglichen Bereich sind im Inland die VOB (Verdingungsordnung für Bauleistungen), im Ausland beispielsweise Verträge gemäß der FIDIC (Fédération Internationale des Ingénieurs Conseils) zu beachten.

In all diesen Bereichen unterstützen wir mit fachlich korrekten Übersetzungsleistungen durch unsere entsprechend erfahrenen Übersetzer.

 

 

Für folgende Projekte haben wir u. a. bereits Übersetzungen erstellt:

  • Ausschreibungen, Verträge und Spezifikationen in Architektur und Bauwesen, Hochbau, Anlagenbau, Bau von Gewerbeimmobilien
  • Leistungsverzeichnisse
  • Baupläne
  • Projektschriftverkehr
  • Schriftverkehr in Rechtsstreitigkeiten
  • Spezifikationen und Anwendungsrichtlinien für Baustoffe
  • Brandschutzordnungen

 

Innovationen finden sich in kurzen Abständen vor allem im Bereich der IT, Elektronik & Elektrik sowie Software. Produkte aus diesen Bereichen finden sich wiederum in nahezu allen Bereichen der Technik.

Diese Produkte bedürften meist einer detaillierten Beschreibung, sodass viele Bedienungsanleitungen, Handbücher, Leitlinien und weitere Dokumente zu übersetzen sind.

Für folgende Projekte haben wir u. a. bereits Übersetzungen erstellt:

  • Handbücher für Software für einen Hersteller im SAP-Umfeld
  • Unternehmensinterne Handbücher für SAP-Software für verschiedene Kunden
  • Anleitungen von Software im Maschinenbau
  • Anleitungen für Elektronik/ Elektrik im Maschinen- und Anlagenbau

 

Neben den bereits separat genannten Fachgebieten gibt es noch eine ganze Reihe von weiteren, u. a.

  • Umwelttechnik
  • Photovoltaik
  • Handbücher und Schulungsunterlagen im Bereich Qualitätsmanagement
  • und vieles mehr

Diesbezüglich haben wir in folgenden Bereichen mit Übersetzungsleistungen unterstützt:

  • Anleitungen für einen Hersteller im Bereich der Solartechnik, einschließlich Fremdsprachensatz
  • Angebote und Spezifikationen für Solarparks, Windkraftanlagen, Biogasanlagen

Wir bieten Fachübersetzungen in vielen, auch vorstehend nicht exemplarisch genannten Bereichen, und haben hier unsere Kunden unterstützen können.

Um nur einige wenige der von uns unterstützten Projekte zu nennen:

  • Sprachführer für Flüchtlinge für einen ersten Einstieg in Deutsch in den Sprachen Arabisch, Farsi, Tigrinja, Urdu, Oromo, …
  • Sprachführer in den Sprachen Russisch, Polnisch, Französisch, Bulgarisch und Rumänisch
  • Verschiedenste Übersetzungen im Bereich der Touristik (Fremdenverkehrsämter)

 

Profitieren Sie von unserer Kompetenz und

    Ihr Name
    IHRE E-MAIL-ADRESSE
    IHRE NACHRICHT

    Privacy settings

    When you visit our website, certain services may save information about your browser, usually in the form of cookies. Here you can change your privacy settings. You should be aware that blocking some types of cookies can affect your experience on our website and the services we offer.

    Google Analytics
    Google Fonts
    Google Maps
    Unsere Website verwendet Cookies, hauptsächlich von Dritten. Definieren Sie Ihre Datenschutzeinstellungen und stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.